四、结语:华语电影经典改编的救赎 好莱坞一直极为重视对经典文本原著精神的忠实。如由英国作家托尔金的著作《魔戒》改编的《指环王》三部曲就极为成功,不仅包揽了奥斯卡大奖,而且全球票房高达29亿美元。《魔戒》的改编虽然也根据电影的容量等因素对原小说进行了一定的删减,但是基本保留了原小说的情节主线和精神风貌,只是通过高科技影像技术复现了原本只是小说中想象和虚构的空间,而这更利于对小说的视觉呈现。美国影评人杰克·凯利就指出,“《指环王》系列电影最成功之处,在于它根植于原著史诗般的故事。”“《指环王》在成功创造了一个不存在的唯美的魔幻世界,成功表现了原著精神实质和满足导演表现欲望的同时,又以其精良的制作俘获了观众的心。”⑧而这种忠实于原著的做法,不仅没有因为东西方文化的巨大差异而失去东方观众,反而因为电影的如实表达,使更多的东方观众产生阅读原著、了解西方魔幻文化的兴趣。同时,《指环王》的成功还在于它将电影的商业性和艺术性进行了近乎完美的结合,导演实现了自己的艺术追求和表达,拍出了自己想要拍的电影,制片方则靠电影获得了丰厚的利润,大家各得其所。反观新世纪以来诸多的华语大片,往往投资巨大,明星众多,影像精美,场面豪华,宣传更是铺天盖地,票房也是节节攀高。然则观众被忽悠到影院后,却往往大呼上当,恶评连连。电影的投资方也对此予以漠视,反正票房上去了,利润赚到手了,其他就好像和他们没关系了似的。事实上,电影商业上的成功并不等同于文化上的成功。电影的商业性和艺术性就好像它的两条腿,缺一不可。纵观电影史,经典电影往往能做到二者兼顾,电影的艺术性有利于影片实现其商业利润,而市场的大卖也往往有利于影片的传播,进而实现其艺术价值。 《阿凡达》等大片将3D影像推广到了全世界,于是电影制作中出现了技术主导的倾向。华语大片也纷纷打出了3D制作的高科技旗帜,试图以此来吸引观众,占领票房。“印度、日本、中国、英国、法国,这些地方在已经完全向好莱坞打开市场的状况下,依然强有力地成为本土市场的占有者,所有拿到票房冠军的……全都不是靠电影工业、制作、技术来取胜的。”⑨技术只是手段,好的故事,好的叙事才是一部影片真正的灵魂。所以,不管你借助了怎样的高科技,故事苍白,叙事混乱,照样会受到观众的漠视。尤其在经典的改编过程中,片面强调影像的华丽,而忽视了对原著精神的把握,甚至对经典故事随意改造,都不免留下许多的硬伤。因为经典文本历经长时间的流传,其故事、人物等都相对稳定,逻辑性和艺术性也都比较强,受众们的认可度也比较高。而电影一旦要做出大的改动,一定要慎之又慎,否则不免贻笑大方。 总之,华语大片的改编依然要尊重经典,尊重中国文化自身的特点,否则名为走全球化的路径,实则将自己推入了虚无化的困境,不仅无益于华语电影的国际推广,反而可能遭致西方观众的真正冷遇和漠视。所以这种困境的摆脱需要华语电影的制作者们立足于中华文化之根,忠实于经典原著的艺术精神,回归艺术创新之源,有节制地利用好电影的最新技术,实现语图和谐,才能真正使传统经典不断在当代熠熠生辉。 注释: ①德波著,吴琼等译.视觉文化的奇观[M].北京:中国人民大学出版社,2005.59. ②周宪.日常生活的“美学化”——文化“视觉转向”的一种解读[J].哲学研究,2001.10. ③韦勒克.批评的诸种概念[M].成都:四川文艺出版社,1988. ④张伟华、范一峰.关于中国民族电影艺术的人文思考[J].大家,2012.4. ⑤朱靖江.伊朗电影为什么这么火[J].中国新闻周刊,2011.2. ⑥王正昱.欧洲三大电影节不及一个奥斯卡[N].羊城晚报,2011.12.26. ⑦王中磊、尹鸿对话——以“本土化”应对“全球化”[J].当代电影,2012.5. ⑧张婷婷.西游题材影视剧在国内有卖点,想输出难成功[N].法制晚报,2014.2.19. ⑨王中磊、尹鸿.对话——以“本土化”应对“全球化”[J].当代电影,2012.5. (责任编辑:admin) |